CHIN 474 (471+473) Later Classical Chinese Poetry (Intensive)


学生优秀作品展:

2020W CHIN471《海上杏梁》

2020S CHIN474《瑰园梦忆》

CHIN474课程介绍

(CHIN474结合了CHIN471和CHIN473两门课的内容)


CHIN471学生优秀作品展——《海上杏梁》

上个学期,中文471课程的同学们利用课余时间,用自己的方式从不同的视角来展现对唐诗的喜爱。寒假期间,黄子燕、马涵秋、黄欣心、徐若玺和吴天琪同学密切合作,把同学们的作品汇编成了《海上杏梁》

在这里,你会看到中文471课程的同学们对唐诗作品的重塑解读、视觉化诠释与独立创作;每一条涓涓细流终将汇成大河,它沉沉的眉心,开着花朵。

——《海上杏梁》卷首语

 

→ 附往届CHIN471学生创作、编辑而成的精彩作品集网站:《海上杏梁》

2020W CHIN471《海上杏梁》网站首页  Image by 黄子燕、马涵秋、黄欣心、徐若玺和吴天琪


CHIN474学生优秀作品展——《瑰园梦忆》

2020S CHIN474《瑰园梦忆》网站首页  Image by Yuxue Zhang, Ziheng Zhao, and Sirui Bi


CHIN474 Later Classical Chinese Poetry (Intensive)

Scroll down for the English Version!

CHIN474 Later Classical Chinese Poetry (Intensive) 是UBC中文项目在每年暑期专门开设的六学分、满足文学院文学课学分要求(Arts faculty literature requirement)的课程。古典诗歌在中华文明五千年的历史长河中熠熠生辉,是中华文明宝库中灿烂的瑰宝,是中华文化在大千世界上独特的名片。它以极其简练、形象的语言生动地描绘了一幅幅色彩明丽、动静相宜的画面,创设了深邃幽美的意境,表达了感人至深的情思与感叹。CHIN474课程的核心便是自唐朝起直到清朝的重点诗篇,让身处异国他乡的学生从诗词的视角重新审视中华文化,感受其博大辉煌的精神内核,领略泱泱华夏的经典之美,弘扬传统民族文化。选修本课程的学生需具备熟练运用口头和书面中文的能力,需通过UBC中文项目的分班问卷调查得到许可后注册(> Placement Tests)

CHIN474结合了CHIN471和CHIN473两门课的内容,在暑期一个学期的时间里,每周约有十二个小时的课堂教学,还有课余学生小组讨论活动。课程结构紧密,教学方式多样,学生与教师互动丰富。经历这样浸入式的集中学习,学生在学期末能够从较高层次辨别分析所学诗篇、能够讲述唐到清著名诗人的特点以及贡献、能够概述诗从唐朝到清朝的发展历程、能够深入研究并拥有用口头和书面中文清楚表达看法的能力等。例如,学生将在学期初接触盛唐著名诗人李白,了解诗人的生平经历,学习《将进酒》《望庐山瀑布水》等脍炙人口的千古名篇。在学习某一首诗时候,学生将在教授专业的指导下,逐步学习分析鉴赏诗句的能力,比如,诗仙李白的《送孟浩然之广陵》中“孤帆远影不,惟见长江天际流”运用了怎样的艺术手法,抒发了诗人怎样的思想情感。此外,学生还将在学期中学习中文学术写作的格式与要求,还有机会通过口语报告(presentation)向同班同学和教授展示自己对诗词独到的理解。我们希望学生通过这门课程可以深入学习、感受诗歌,结交同样热爱诗词歌赋的同学们,拥有展示自身对诗歌的理解与热忱的机会。

希望感受中国传统诗歌魅力、领略华夏经典之美的同学们,请一定不要错过CHIN474这门课!

附往届CHIN474学生创作、编辑而成的精彩作品集网站:
> 2020S《瑰园梦忆》



CHIN 474 Later Classical Chinese Poetry (Intensive)

CHIN 474 Later Classical Chinese Poetry (Intensive) is a six-credit course specially offered by UBC’s Chinese Language Program every summer. Classical poetry has always shone brightly throughout the 5000 years of Chinese history. It is a splendid treasure of Chinese civilization and a unique postcard of Chinese culture presented to the world. Classical Chinese poetry paints vivid pictures with bright colors, creating both movement and stillness with its precise use of language, evoking the deepest feelings from its profound beauty. At the core of CHIN 474 are important poems that span from the Tang Dynasty to the Qing Dynasty. Students can re-examine Chinese culture from the perspective of poetry, appreciate the beauty of Chinese classics, and delve into traditional culture.

CHIN 474 is a summer intensive course, with roughly 12 hours of lectures and discussions per week. Though intensive, students can be fully immersed in the course content, enjoying diverse teaching methods and close-knit bonds with teachers and students alike. Students learn about the characteristics and contributions of famous poets from the Tang Dynasty to the Qing Dynasty, as well as the development process of poetry during that time period. By the end of the course, students are able to identify and analyze higher-level poems in both oral and written Chinese. The curriculum covers renowned figures such as Li Bai, a famous Tang Dynasty poet; students will look into his life experience and his famous poems, such as “将进酒” and “望庐山瀑布”. Students will learn about different artistic techniques used to express Li Bai’s thoughts in his poetry, analyzing lines such as “孤帆远影碧空尽, 唯见长江天际流” from the poem “黄鹤楼送孟浩然之广陵”. In addition, students will study Chinese academic writing, and have the opportunity to showcase their unique understanding of poetry through oral presentations throughout the term. We hope that through this course, students can gain a deeper understanding of classical poetry, and connect with their peers and teachers over their shared interests.

If you want to experience the beauty of classical Chinese poetry, register for CHIN 474!

As a note, students who register for this course should be proficient in both oral and written Chinese, and are only eligible once they have obtained a certificate from the Chinese Language Program placement test (> Placement Tests).

A showcase of this past year’s CHIN 474 student work is displayed here:
> 2020S《瑰园梦忆》


Written by: Ziheng Zhao
English editor: Jessica Qi, Mengyue (Brisa) Sun, Stephanie Wang